句子:They dedicated a monument in memory of those who died in the great earthquake.
书里面给的翻译是:他们建造了一座纪念碑来哀悼死于大地震的大家。
问题:这个dedicated为何翻译为“建造”?
我查了一下词典,发现并没这个意思,所以这里是用错了还是翻译错了?还是说通过如何意译过来的?
《韦氏高阶》dedicate
[+ object]
:to officially make a place for honoring or remembering a person, event, etc.
The new park wasdedicatedtoday.
你计划如何翻译这个句子中的was dedicated ? 难道用见“建造”翻译不适合吗?
《海词词典》dedicate
为…举行落成典礼
把…用于,专门用于某事,致力于,捐躯于
献给,供奉,献上,献,奉献,贡献
捐躯,委身
建造,打造
以...奉献,以...供奉
题献(著作)
把…奉献给崇高的目的